Poemario bilingüe

Intermitentes

pieles incoloras,

intermitentes

pieles camaleónicas.

Cómo números al azar.

Dispongo y me dispongo,

elijo el número 13. Y

la X, incógnita insospechable.

I´m really sad,

and ask me the

biggest question.

¿Por qué cualquier lugar es igual de bueno?

 

 

Je ne sui spas.

I can´t understand.

vida, elección,

muerto en sueños.

¿Acaso es vital nuestro

ecosistema social?

I like the central cosmos

in the existence.

Mientras la moral basada

en falsedades…

¿Y después?

Desnudarnos, mostrarnos

tal cual somos.

Piel transparente,

corazón opaco.

 

 

Jarrones, arcilla,

recurrir a las imágenes

coloras. Radios de acción

entre maderas inertes.

Y que conste mi

estado apenas se transmite.

Is honey the sweetest thing

of life?

Dulzura en obras.

Obras que llevan al alma

superior.

Reacción en cadena.

Tú sabes, él sabe,

yo sé.

El conocer, es básico

para no ser manipulado.

 

 

Run, my life is

a nervous life,

y renuncio

al ascetismo, meditación al

cuadrado, creación

extrasensorial.

Voy y vengo por la línea

del desasosiego.

Exento de relatividad, y

sin ser categórico mi alma

sofista renace sin fin.

Renace esencialmente.

Renace de mi piel a mis vísceras.

De mi intelecto a mi carne.

 

 

Believe or not believe…

I don´t understand.

I watch the film of the artist.

Creencia incomprensible,

veamos la pintura relevante, cómo

un romántico puede ver que una

batalla sea por amor y no por intereses.

Sinceramente.

Aproximadamente.

 

 

Exclusión sensual,

cuándo el cuerpo es conocimiento,

ándo el alma es alma

y cuerpo.

¿No existe el alma?

¿No existe el cuerpo?

¿What´s the orgasm then?

¿Simple illusion?

That’s the biggest question.

 

 

Heavy life,

anything in the world,

anything on the pictures,

creando y escupiendo,

fenomenalismo en las

impresiones objetivadas.

Solo cabe gritar

¡no puedo vivir!

amar, más que sentir,

copular, más que

abrazar.

Para acabar siendo más que uno.

Yo y mis pareceres.

Yo y mis inquietudes.

 

 

¡Corroboración!

Lastimoso pasar,

the time is running

with it.

Estamos a las puertas

de una resurrección de la

vida, o de la muerte.

El destino.

El destino mentiroso

me lo dirá.

Nos lo dirá.

 

 

Cruces,

convergencia.

Cuatro puntos

opuestos que se juntan

en otro punto.

Y allí queda la

unión de los contrarios.

You´ll tell me,

my gentleman… poetry.

Y mientras pienso,

gesticulo.

Y mientras gesticulo

llego a conclusiones.

¿Qué diferencia los

tiempos de guerra

de los de paz, si nunca habrá

guerra ni paz absolutas?

La paz, está formada por

violencias.

La guerra potencialmente es paz.

 

 

I think about

a small library

with magical

concepts.

Materiales aunque conceptos.

Espiritualmente divinidades.

Y para que penetren

y rescaten algo

de mi oscuridad,

los leo despacio,

muy despacio.

Arrebatar.

Nocturnidad.

Loca envidia

por tus ojos saltones.

Medias negras.

Frescas horas de una noche

singular.

Gracias a los versos.

Dodecasílabo único.

Correo no deseado.

Entretenimiento.

Todo en la vida es ayudar

a pasar el tiempo.

Puro entretenimiento.

 

 

Correr, underground,

contracultura obsesiva

mientras ando una vida

en pasarela,

como rabbits, beautiful

rabbits.

Country mousses lost

in the city.

Capital de las circunstancias.

Entre tú y yo,

vacío manchado de materia.

Cómo sobre el London Eye.

Cómo llorando junto

y por la Tate Moderm.

 

 

Absorver la incomodidad.

Busy intelect

and the feeling

is on the road,

y caminando

lo dejo escapar.

¿Creer o desperdiciar?

Lo extrasensorial

o una vida de traspiés y aprendizaje.

Una mujer, algo más de conocimiento.

Un hombre, algo menos de conocimiento.

El niño produce tu autoconocimiento.

Autorreflexión. Pensamiento

sobre uno mismo,

coincide con un mundo más relajado

pero igual de contradictorio.

 

 

Strange,

the thing,

no color,

no taste,

no healthy,

the thing,

en sí y

por sí,

cómo suma concreta

con 59 decimales.

 

 

Abstraction,

move me,

like verse,

pero no versos endebles donde

se escapa su relación con la vida,

aunque sea lejana.

Relation,

continuos movement,

cómo si la vida estuviese

llena de contradicciones.

Es llena de contradicciones.

 

 

Colors,

only colours,

exceptional colours,

more formal geometry

when inside there are

sensitive colours.

Y entonces yo bajo de mis

alturas y pinto,

a white or black picture.

El resultado:

contraste.

Persuasión.

Seriedad.

Terror.

Magnificiéncia.

Incredulidad.

Pesadez.

Pesimismo.

Libertad.

Colours.

 

 

Colours

good idea

pienso mientras

tenso mis músculos:

la capacidad.

The conflict is the

human condition.

Labor, trabajo y acción,

dijo Arendt.

Pelear, contestar

e ignorar.

I think sometimes.

 

Doesn’t exist the perfect poetry,

neither the perfect verses,

todos son inacabados, inconcretos,

sentimentales,

ornamentales,

indescifrables,

sin ruptura de

algo a posteriori,

perfect verse,

concretion and

breaking into the sense,

que mueva estéticamente

el interior del lector.

 

 

Se abre el capullo,

colores perfectos,

sensaciones incontrolables,

sexual flowers,

para acabar marchitándose,

cómo las vidas

con el paso de un

tiempo afilado como una

espada.

Bleeding (sangrante) life.

 

 

Between one or two,

between boundary lifes.

Crujiendo vivencias

post referenciales.

Las referencias hace ya

tiempo que no son.

No veo y me entretengo pensando.

Las imágenes vienen por

y a la mente.

Images betwen one or two.

 

 

We need the feelings

of the other side of

the city.

Adoquines, puertas

que se cierran

antes de entrar.

Y todo yo,

todo tú,

all us,

deambulando,

con dirección mas sin sentido,

I need the feelings,

en la otra cara de la ciudad.

heavy city.

Near city.

I don´t understand

the city.

 

 

Darling life or

stupid existence,

la luz oblicua.

El atardecer desmejorado.

Darling life or

stupid existence.

Subo, salto

y me caigo.

Pero con una gran carga rítmica en la melodía

de la vida.

¿Acaso quisiera parecerme

a Shostakovich?

 

 

 

Notes, rhythmical words,

simphony, sad sinphony.

Always I can sing

phonetic notes.

Mientras duermo,

Sobre todo.

Más, mejor, siempre.

Mientras la mente de colores,

colores primarios.

 

 

Todos y cada uno.

All right, come

back to the blue

island to bite

the life.

Corremos.

Corro.

Dirección al interior.

¿De qué?

De moradas ajenas.

De un abedul.

De belcebú.

O del ángel vestido de seda

y tacones.

Sorry, but in the world

there isn´t the moon.

 

 

 

Extrañeza,

persuasión

mientras

el estribillo

don´t worry

be happy

me asquea.

Deambular,

sin pérdida,

trajeado por un aire

asfixiante.

All you need is love.

I have the love.

 

 

¿Cómo?

¿De desfile se trata?

The day of the feelings.

Y yo de excedencia

durante un año.

Creo en…

Creo versos…

Varios significados.

Polisemia.

Como las situaciones in the

partial life.

In the angriest life.

Only one.

Only the sweet circumstances.

Only.

 

 

Can I be the perfect

circle?

The most transcendental

spirit?

The geometry is

the world.

The world is

nothing.

Corto y pego.

Yo, sin nariz,

con un brazo,

sin estómago.

Y pensando en la

perfección.

Valor negativo.

 

 

 

Un zapato.

Mi zapato.

Desgastando el asfalto.

I walk around my mind.

I walk inside

the strange building.

The towers of the

humanity.

¿Todo eso camino?

¿Todo eso conozco?

Yo y mi zapato

desgastado y sin tendencias

ya que me sirve tanto

for the left foot

like for the right foot.

 

 

 

 

 

 

 

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s